O Dicastério para o Culto Divino e a Disciplina dos Sacramentos entregou hoje o decreto de aprovação da tradução da 3ª Edição do Missal Romano, em língua portuguesa para o Brasil. A CETEL (Comissão Episcopal dos Textos Litúrgicos: 05 Arce/bispos e 02 suplentes), auxiliada por outros assessores, contando com a aprovação também dos Bispos da CNBB, reunida em Assembleia Geral, recebeu hoje, em Roma, o decreto que aprova a nova tradução. O trabalho da tradução (Latim para o Português) da 3ª Edição do Missal Romano realizou-se durante quase duas décadas. No espírito do Motu Próprio Magnum Principium, em três meses, o texto foi aprovado.
O
Bispo de Santa Cruz do Sul, Dom Aloísio Alberto Dilli participou, como membro da CETEL, inicialmente como
suplente e depois como efetivo, desse serviço à Liturgia da Igreja no Brasil,
desde 2011. "Para nós, hoje é um dia de júbilo. Benedicamus Dominum!"
Missal Romano - O Missal Romano é o principal livro litúrgico da
Igreja Católica. Nele estão as orações e orientações para a celebração da missa
durante todo o Ano Litúrgico. No texto impresso do missal, será inserido o
decreto de confirmação, conforme orientação do Dicastério. Com a inserção do
decreto, o livro litúrgico será impresso pela responsabilidade da CNBB e ficará
disponível para as dioceses e todas as suas comunidades. O prazo desse processo
será discutido pelo episcopado durante a reunião do Conselho Permanente, na
próxima semana, e na 60ª Assembleia Geral da CNBB, em abril próximo.
Legenda: O Assessor da Comissão Episcopal
da Liturgia da CNBB, Pe. Leonardo Pinheiro recebendo o documento do
subsecretário do dicastério, monsenhor Aurélio Garcia Macías